Te peto suppliciter, o magne deus vulpes, qui ab initio caeli et terrae portam in hoc luco aperuit; suscipe corpus meum tibi in olationem et fac me servum tuum fidelem; concede mihi beneficium tuum propitium; et deduc me in regnum tuum aeternum.
Google translate:
I beseech you, o great fox-god, who from the beginning of heaven and earth opened the gate in this grove; accept my body in prayer to you and make me your faithful servant; grant me the favor of your mercy; and lead me into your eternal kingdom.
Second Latin sentence:
O magnifice deus vulpes, te obsecro summa cum reverentia; offero tibi corde meo adorationem deus qui aperuit portam magnam in hoc regno; praesta huic vico beneficia tua ut prosperitas floreat; nam ego ut incola novus me pro tuo dilecto famulo devoveo; inveniat fidelis devotus tuus serenitatem in mente et corpore; sit eius exsistentia benedicta longaevitate et aeterna communitate tecum; haec enim humilis invocation emanat ex intimis animae meae.
Google translate:
O magnificent god of foxes, I beseech you with the greatest reverence; I offer you with my heart the adoration of the god who opened the great gate in this kingdom; bestow your favors upon this village, that prosperity may flourish; for I, as a new inhabitant, devote myself to your beloved servant; may your faithful devotee find serenity in mind and body; may his existence be blessed with longevity and eternal communion with you; for this humble invocation emanates from the depths of my soul.