Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Pushmine (Kamata)] Futanari tono tukiai kata [English] [lukaner]

[プッシュマイン (かまた)] ふたなりとのつきあいかた [英訳]

Doujinshi
Posted:2023-04-05 14:18
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:70.32 MB
Length:65 pages
Favorited:234 times
Rating:
58
Average: 3.06

Showing 1 - 40 of 65 images

4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40


Posted on 05 April 2023, 14:18 by:   lukaner     PM
Uploader Comment
My translation of a very nice work by Kamata. Cute traps, thick futa with a huge dick, it has everything you need!
Many thanks to SSDMS for his russian translation of the original. Without his efforts, this translation wouldn't have been possible.
Any criticism or suggestions are welcome.
You can support the artist here http://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ400783.html
Posted on 05 April 2023, 14:28 by:   lukaner     PM
Score +14
Posted on 05 April 2023, 14:48 by:   rsx205     PM
Score +132
not sure if this is on you or the Russian scan but the further you get from the source language, the more likely you are to mistranslate. I only read the first few pgs but

003
OG: それに最近よく誰かと電話してるみたいだけど…
TL: "Oh? He's calling someone now..."
ED: he's commenting on how Kaoru seems to be on the phone a lot lately

OG: 彼氏とか出来たのかな…?
TL: "Hmm...I wonder who's he calling..."
ED: he's wondering if Kaoru has a boyfriend

OG: …彼氏?…彼女かな?
TL: "A boy, or a girl?"
ED: he's wondering if it's a boyfriend or girlfriend

OG: カオルはああ見えて男の子だし…
TL: "Kaoru is so pretty..."
ED: he's saying Kaoru is a boy despite how he looks

OG: もしかして今から電話の相手に会いに行くのかな
TL: "Maybe I could find out now"
ED: he's wondering if Kaoru's going to meet up with the caller right now

004
OG: いくら気になるからって何をしてるんだ僕は…
TL: "I'm doing this only cause Im [sic] worried about him..."
ED: he's telling himself off, wondering why he's still following Kaoru regardless of how curious he is

OG: コレじゃただのストーカーだよ…
TL: "Still, I do feel like a stalker..."
ED: he's not just saying he feels like one, he's just calling himself one directly

OG: 別にカオルが誰を好きになってもいいじゃないか
TL: "And it's none of my business who's[sic] he meeting with..."
ED: he's saying who Kaoru likes doesn't matter

005
OG: やっぱり知らない人の家か
TL: "I've never been here before..."
ED: he's confirming his suspicions that it was an unknown person's house

OG: 少し頭冷やさないと…
TL: "I'll just ask him about this later..."
ED: he's saying he needs to cool his head

006
OG: カカオルがエッチしてる…?
TL: "So Kaoru...came here for this..."
ED: he's reacting to Kaoru having sex

007
OG: ほらあんまり声出してると外まで聞こえちゃうわよ
TL: "Hey, Kaoru-chan~ You heard someone outside, right?"
ED: she's saying if he keeps moaning then people outside will hear him

OG: カーテンだって閉めてないんだし
TL: "Seems like I forgot to close the curtains..."
ED: she didn't forget, she just didn't do it

OG: そっ…そんなこと言われてもっ…
TL: "W...wait..."
ED: he's reacting to her comment on his moans (directly related to prev panel)

OG: 気持ちいいと勝手に声出ちゃうものね
TL: "There's no need to hold back"
ED: missing the first half of the line

OG: 折角だからもっと可愛い声聞かせて貰おうかしら♪
TL: "I haven't even started fucking you properly...and you're already making such lewd moans"
ED: she's saying she might as well hear more of his cute voice since they're already at this point

OG: あれってお尻の穴に入れてるってことだよね…?
TL: "So they're lovers...and she's fucking him so hard..."
ED: lol he's wondering if Kaoru's getting fucked in the butthole

OG: あんな激しくして痛かったりしないのかな…?
TL: "She won't hurt him right?"
ED: he's wondering if getting assfucked that hard would hurt
Posted on 05 April 2023, 15:04 by:   lukaner     PM
Score -7
Thanks for the feedback. Some of those are definetly on me (the first one, for example, now that i look at the russian translation again), some are not (the second one, for example, would be literally translated as "Interesting, with whom? With a boy or a girl?" from russian. A direct translation from the original language would 100% be more accurate, but that's sadly beyond my abilities, and as it has been close to a year sice the original was realeased with no english translation since, i thought i'd do my best.
Posted on 05 April 2023, 15:26 by:   ShadowReaperEx     PM
Score +33
I appreciate the effort put into translating a work nobody else was doing, but it just doesn't read well in english.
A lot on sentences just don’t make sense, its like they are missing context.
Posted on 05 April 2023, 17:33 by:   xnxx1997     PM
Score +6
YEEEEEEEEESSSSSSS
Posted on 05 April 2023, 17:42 by:   from sirius to mars     PM
Score +6
I really loved this one. Kinda hope there can be a continuation.
Posted on 05 April 2023, 17:50 by:   ART65     PM
Score +26
I feel like there is more and more rough translation comapred to... I don't know... One or two years ago.
It's like rewrite which were very present during the 2000 and not too much after that. What's happening to have a lot approximate work like that ?
Translation group doesn't work anymore to welcome beginner ?
Even if he correct everything rsx205 ( litterally "the watcher" ) say, it's hard to know when we can actually enjoy the doujin since it's already out.
Posted on 05 April 2023, 21:05 by:   svines85     PM
Score +54
Ah, futa on effeminate young boys, always a good thing, thanks for all the effort and sharing :)

[Post New Comment ]

Front Page   Terms of Service   Advertise