002 OG; クソッ高峰彩子… TL: "Damn it! That Takemine-sensei" ED: he uses her full name
OG: いっもいつも偉そうにしおって!ワシは教頭だぞ!! TL: "I am the vice principal" ED: missing the entire first sentence
OG: あの無駄にデカい乳と尻もけしからん! TL: "That's ridiculous big breasts and butts" ED: he's saying her ass and tits are lewd and too big for their own good
003 OG: 用務員の鬼頭とはこうして知り合った TL: "That's how I met the janitor" ED: missing name
OG: この男とは妙に気が合って色々な話をするようになった TL: "I got along with this guy very well, and we started talking about all sorts of stuffs[sic]" ED: missing detail, it's a strange camaraderie
OG: 最近の女学生はミニスカートばかり履いて太腿を見せびらかすスケベなガキばかいだとか TL: "All the girls these days wear mini-skirts and sho-off their thighs. These lewd brats!!" ED: he's just listing the things they talked about with each other
OG: 生意気な女教師の愚痴だとか TL: "I don't know if you're complaining about that vice principal" ED: this is a continuation of the list of topics from the prev bubble, they complain about the feisty female faculty
004 OG: まったく最近の若者はけしからん! TL: "Youngsters these days~..they are so pathetic" ED: outrageous not pathetic
OG: あの生意気な顔を歪ませてやりたいと何度思ったことか… TL: "That cheeky face of her!! I'll make her pay someday" ED: he's talking about the countless times he's wanted to wipe the look off her face
006 OG: あ、あんた…なんて事を… TL: "You-you're...!!!" ED: this is more like "what have you done"
OG: バレやしませんよこいつはもう親から勘当されてますし学校も退学してまず TL: "She's already been kicked out by her parents and expelled from her school" ED: missing the first part of the line which explains why he says the rest
007 OG: 本物の女子●生ですよ TL: "She's the real deal" ED "real deal" meaning female high school student
011 OG: もっちりとちんぽを包み込んで…気持ち良いっ…♥ TL: "Wrapping my dick arround[sic] your boobs...it feels so good~" ED: other way around "arround"
012 OG: ひゃあッ?! TL: "I'm cumming on your bountiful breasts Takamine-sensei!!" ED: completely made up dialogue
OG: いかんいなん興奮し過ぎてちと漏れてしまった… TL: "No, no, no, no vice-principal.." ED: completely made up dialogue, it's directly related to the next panel
OG: 教頭先生待って下さい!それ以上は…ッ TL: "Vice-principal!! Wait a minute!!" ED: missing the final part of the line
014 OG: ではそんな気も起きない位堕としてやらんといけません… TL: "I swear I am going to turn you all in to the police!!" ED: wrong speaker, made up text
etc
Last edited on 01 April 2023, 03:09.
Base +31, Addelheim +23, cutegyaru +22, Eden of Shirock +6, clovis_486 +6, RibbonsCan +18, The Magi +19, liore9 +6
If it wasn't for the fact that fakku/irodori immediately DMCA artists entire catalogues and subsequent reuploads on the spot i'd almost say this was a conspiracy to make them the preferred option of distribution over MTL/ESL translations.