Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C102) [RUBBISH Selecting Squad (Namonashi)] RE32 ShiKen ga LoveHo de Sukebe Suru dake no Hon | Shirou and Saber do lewd things at a hotel. (Fate/Stay Night) [English] [Completely_Random]

(C102) [RUBBISH選別隊 (無望菜志)] RE32 士剣がラブホでスケベするだけの本 (Fate/Stay Night) [英訳]

Doujinshi
Posted:2024-08-22 21:31
Parent:3032160
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:40.21 MiB
Length:62 pages
Favorited:61 times
Rating:
55
Average: 1.22

Showing 1 - 40 of 62 images

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40


Posted on 22 August 2024, 21:31 by:   completely_random     PM
Uploader Comment
I used a lot of mtl since I don't speak Japanese, but I hope it turned out nice.
YAY. page 7 is fixed!
Posted on 22 August 2024, 23:52 by:   lw123789     PM
Score +142
WHY WOULD YOU EVER THINK THAT WOULD BE A GOOD IDEA TO TRANSLATE FROM A LANGUAGE YOU DON'T KNOW YOU DUMB FUCK ???
Posted on 22 August 2024, 23:57 by:   _birdmancrazy_     PM
Score +1
cómo consejo, traduce obras que tengan años (5-7) ya que es poco probable que se traduzcan de manera normal y recibirás menos quejas.
Posted on 23 August 2024, 04:22 by:   Master_x01     PM
Score -42
Okay, its machine translated yes but lets not turn ourselves into the average Twitter Hater.

_birdmancrazy_ does speak a good point. There is a lot of un-translated old doujins around that very rarely gets picked by anyone and thus there isnt that much hope of ever getting translated. You will get a lot more of goodwill from people translating those than the new ones as the well is pretty much poisoned at this point due some other people doing MTL.
Posted on 23 August 2024, 06:07 by:   specs     PM
Score -35
At the very least, I appreciate the attempt. It looks well edited and the English is grammatically correct. I have no idea if it's accurate, but that won't stop the fap.
Posted on 23 August 2024, 06:35 by:   hey00     PM
Score -6
@lw123789 I can tell you: because mtl tools are just tools and there's a fundamental difference between using them as tools to help you and throwing pages at them without doing anything else.

You can definitely get some good work out of mtl tools if you use multiple ones, feed them various amount of surrounding text, cross check them and check against the pictures, use a dictionary to check individual words. Then adjust the verb tenses and pronouns and genders and proper names.

That's obviously what the guy here did, there is none of the telltale signs of shitty mtl. Plus the typesetting is good, the font correct, and the redrawing decent.

I understand the negative sentiment towards mtl considering the massive amount of utter dogshit destroying recent works we are getting these days, but this one is an exception. It's one of the few instances of mtl tools being correctly used.

For the record, I only have my weeb knowledge of Japanese, but I tried my hand at translating one work, that it seems would never be translated, I did what I described above. I used an OCR tool to get the script, checked that every character had been correctly recognized, used a handwritten kanji recognize to fix the ones the ocr failed on, then used gtranslate, deepl and others and a dictionary, corrected the result as I said.

I was half way through editing (editing was the real hard thing) when a real translator group released it. My translation was on par, and I dare say on a few bubble, even better, as the real translation of those few bubble definitely missed some info.

Tools are just tools, some rare people can use them well.

[Post New Comment ]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise