[F Taku (Anma)] Iya da to Ienai Jimikei Shoujo to Inaka no Oji-san | The Naïve Girl Who Can't Say No and the Uncle from the Countryside [English] [HOTDOGMAN] [Digital]
003 OG: 信夫もお兄ちゃんみたいに若くて美人な嫁さん貰えたらねぇ TL: "If only I could score a young, beautiful wife like my brother" ED: wrong speaker
006 OG: すーちゃんは毎年夏休みになると東京からはるばる酪農の手伝いに来てくれる TL: "Suu-chan came all the way from Tokyo to help out at the dairy farm during her summer break" ED: he's not just talking about one instance
OG: 高齢の祖父母(俺にとっては両親だが)を心配してくれているらしい TL: "She's concenred[sic] about her grand parents[sic] (my parents)" ED: missing detail about his parents/her grandparents
008 OG: おフロ上がりました TL: N/A
OG: 顔と体は美人の母親似 TL: "Her face and body resembles her mother" ED: missing detail about her mother
008 OG: だから今ヤってやる TL: "I decided to do it tonight" ED: missing first part of line
010 OG: 作業で疲れてぐっすりだねすーちゃん… TL: "She's tired from working hard. She sounds asleep" ED: he's speaking directly to her, and he's not talking about the way she sounds
014 OG: こんなにしても案外起きないもんだな TL: "This much, and she still hasn't woken up" ED: missing his own thoughts on the situation
017 OG: 完全に喘ぎ声になってるじゃないか TL: "She's moaning lewdly" ED: he's not simply describing her moans, he's talking about her transformation
018 OG: ほらビンビンになったクリを集中攻撃されてるよ TL: "Your clit got hard from my nonstop touching" ED: he's not talking about her clit getting hard, he's trying to direct her attention to his actions
021 OG: あ…痛い… TL: N/A ED: erased text
etc
---
004 "blacksheep" 004 "Even though I'm the one who stayed here and has been helping..." 006 "thoguh" 006 "concenred" 006 "grand parents" 009 "my brother still have it all" 010 "sounds asleep" 011 "fonddle" 012 "I wait how she'd react" 025 "embarasing" 029 "shamless" 034 "squzeezing"
only pointing out missing details and blatant mistakes from the first half but it looks like the lines end up being obviously mtl in many cases. other parts that you try to rewrite also stray further from the original text