Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Urakan] Entangled wife Kyoko part-time job at a naughty shop (English) [Rewrite]

絡まれ妻の今日子さん Hなお店でアルバイト編

Doujinshi
Posted:2023-09-18 14:43
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  RW
File Size:110.3 MiB
Length:47 pages
Favorited:141 times
Rating:
59
Average: 2.42

Showing 1 - 40 of 47 images

4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40


Posted on 18 September 2023, 14:43 by:   personalpleasure     PM
Uploader Comment
Hi,

This is the latest work of Urakan.
I have no intention of claiming this as my own nor contributing to the creation of this work.

I am simply a fan who wanted to add my own twist to the story as well as translate it here and there.

if you read the original, which is on sale on Dlsite, it's a completely different story.

let me know if you enjoy it and cum lots.

best wishes,
PP
Posted on 20 September 2023, 02:25 by:   I Love Takashima     PM
Score +34
Looks like another MTL (scanlate.io watermark at the bottom) with some minor edits here and there.. you should add [MTL + Rewrite] on the gallery title

Also this guy just created this account like 2 days ago which is a bit sus but at least he put some small "effort" on this one with the rewrite

Still hoping for @flash11 and @Coffeedrug to give this a proper TL
Posted on 20 September 2023, 02:53 by:   personalpleasure     PM
Score -41
Thanks for your feedback.

I don’t know what MTL is, but i’ll keep your suggestion in mind in the future, if i plan to do a rewrite again as this was my first time.

And I was actually planning to do a proper TL, but the story has no substance, it’s just Kyouko working in the store, making small chats with the males and sex scenes. That’s why i decided to add my own twist to make it more interesting.

I also see a few words missing and small mistakes, will update it later.
Posted on 20 September 2023, 03:20 by:   I Love Takashima     PM
Score +63
@personalpleasure

You "don’t know what MTL" is but knows how to use an online MTL service (scanlate.io)

C'mon dude.. also you made a new account specifically for this - I saw your post on the forums and your joined date was Sept 18 lol

You should at least add an [MTL + Rewrite] on the gallery title since you "added your own twist to make it more interesting"
Posted on 20 September 2023, 12:49 by:   personalpleasure     PM
Score -12
Bro, all i had to do was search on google how to translate manga, and scanlate.io popped up, even an 8 year old can learn how to use it in minutes. Also what does MTL stand for?

I also made an account for this because obviously i wanted to post it, lol, what point are you making? I have never made an account for e-hentai before because I don’t use this platform, the pictures load too long here and I’m impatient while jerking off so it’s not my cup of tea.
I use nhent@i.net and wanted to post it there. Realised that’s not possible but after some research, i learned that nhent@i.net basically copies any galleries posted on e-hentai so that’s why i’m here.

Like i said, i already selected “re-write” when i posted the gallery. Didn’t know i had to write it in the title as well, which i have already voted to be written as well. My apologies you sexy wankers.

The only reason this even began was because after i bought the doujinshi, i wasn’t patient enough to wait for an English translation so i decided to put matters in my own hands and translate it myself, but I was disappointed with the story cause there’s barely any. That’s why i decided to add my own twist and thought others might like it as well, and here it is.

So… how is it? What can i improve? And what do you like about it?
Last edited on 20 September 2023, 13:31.
Posted on 23 September 2023, 12:14 by:   lesdan     PM
Score +6
@personalpleasure MTL stands for Machine Translation.
To break down the backlash you're seeing, the people don't want improv, they want good, accurate translations. Yes, there are people that read rewrites, but you should remember to tag it properly as such. Especially since this specific doujin is part of a multi-work series that has some continuity to it.
Also, machine translations aren't the best right now. If people let up on them, then this site would see a flood of shitty translations, which would also discourage some groups from doing legitimately good ones.

[Post New Comment ]

Front Page   Terms of Service   Advertise