Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Amuai Okashi Seisakusho (Mori Obi)] TS Mesu Dorei Ore ga Omae ni Makeru Nante Arienee [Chinese] [hz个人翻译]

[あむぁいおかし製作所 (森帯)] TSメス奴隷 俺がお前に負けるなんてありえねぇ [中国翻訳]

Doujinshi
hhziii   PM
Posted:2023-04-18 15:47
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:18.70 MB
Length:53 pages
Favorited:367 times
Rating:
58
Average: 4.07

Showing 1 - 40 of 53 images

4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40


Posted on 18 April 2023, 17:03 by:   CHACOWAR     PM
Score +35
我都看了啥
Posted on 18 April 2023, 17:39 by:   z304640048     PM
Score +11
我的上帝...
Posted on 18 April 2023, 17:43 by:   k00361     PM
Score +58
看過日文原版的
這篇可以說都亂翻
還魔改加台詞
Posted on 18 April 2023, 17:58 by:   jclord1997     PM
Score +6
希望大大能翻譯這本,[あむぁいおかし製作所 (かいわれ大根、卯一H改)] 犬になりたくないなら、女の子になるしかないよね?お兄ちゃん
Posted on 18 April 2023, 19:00 by:   cjikaier     PM
Score +10
这连机翻都算不上了…
Posted on 18 April 2023, 19:11 by:   hhziii     PM
Score +0
再说一句,这些都是多年前翻译的了......现在也不想重新润色了,就直接发了。
Posted on 19 April 2023, 01:18 by:   MG4-Th     PM
Score +3
日转英转中是这样的,不过我觉得至少80%的意思已经翻译出来了,说还不如机翻的那位,你用过机翻吗?张口就来?汉化者辛勤的翻译和嵌字都被你一句轻描淡写的“还不如机翻”概括了?这么说是不是有点不合适?当然这个汉化者的嵌字有一点小瑕疵,比如没有用标准罗马对齐把标点符号正过来,一般来说嵌字时都不加逗号句号,用空格代替就行。不过一路看下来这位汉化者的进步还是有目共睹的。
Posted on 19 April 2023, 01:35 by:   sdshdv     PM
Score +41
哦我的上帝,这浓浓的翻译腔
Posted on 19 April 2023, 02:29 by:   Hanna3     PM
Score -2
说不如机翻的,那你去机翻出来给大家看看
Posted on 19 April 2023, 04:32 by:   立白     PM
Score +7
个人翻译从来都是用爱发电,还是支持一下
Posted on 19 April 2023, 06:31 by:   MooerFoes     PM
Score +12
推荐翻译者以后字体和大小都可以调一调,这些东西对观感的提升很大的呀,加油

[Post New Comment ]

Front Page   Terms of Service   Advertise