Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Keke] Game Center no Ura Jijou | Behind the Scenes at the Game Center (Kabe ni Umekomareta Shoujo de Seiyoku Shori Vol. 1) [English] [Digital]

[ケケ] ゲームセンターの裏事情 (壁に埋め込まれた少女で性欲処理 Vol.1) [英訳] [DL版]

Manga
Posted:2021-06-19 09:16
Parent:1936962
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:42.10 MB
Length:18 pages
Favorited:287 times
Rating:
133
Average: 1.91

Showing 1 - 18 of 18 images

4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Posted on 19 June 2021, 09:16 by:   Shadow Nin     PM
Uploader Comment
English Translation of [Keke] Game Center no Ura Jijou (Kabe ni Umekomareta Shoujo de Seiyoku Shori Vol. 1) [Chinese] [零星汉化组] -Personally tried to translate this as a test of GoogleDocs Translator ability in regards to images of text- WORKED FAIRLY WELL :)

After numerous responses/comments in regards to text font used in the edit, I have re-uploaded it with proper font use and at least some typesetting
Posted on 18 June 2021, 09:16 by:   Ensei Sohryu     PM
Score +315
What evil did we commit to be cursed by these fonts?
Posted on 18 June 2021, 09:32 by:   enterthepanda     PM
Score +101
Why does Keke's stuff gets these translators that don't give a shit about typesetting or editing?
Posted on 18 June 2021, 11:07 by:   Red 255     PM
Score +32
getting a bad rating for not paying her.
Posted on 18 June 2021, 11:22 by:   zenith45     PM
Score +210
Dude, being one person is no excuse for using fonts so fucking bad I can hardly read them. Also, other work doesn't need to use different fonts to differentiate speakers, so you don't need to either.
Posted on 18 June 2021, 15:46 by:   Kyonko802     PM
Score +44
This is unreadable wtf
Posted on 18 June 2021, 18:49 by:   Ancient-Alien     PM
Score +117
@Shadow Nin
Working alone is no excuse for terrible font choices. And if you don't anything about typesetting why didn't you googled for a guide? Google and othes search engines were invented years ago.
Have you ever read an english Manga that was typesetted decent before? I doubt that because of the font choices and the fact that you changed fonts for every character. Nearly no decent typesetted manga changes the font for each character.

Just in case you ever feel the urge to translated something again, please read at least one of the following guides

https://viid.me/9Mwbq
http://www.zff.co/BhveU
https://viid.me/9Mrd0

It just takes about an afternoon to learn the basics of typesetting and do better than you did here.
Posted on 18 June 2021, 23:27 by:   num421337     PM
Score +8
Even the most overused manga font ever AnimeAce is better than this shit. It's at least readable. And hell an even better font Wildwords pops up as literally the first result for "Font for Manga"
Posted on 19 June 2021, 07:41 by:   XCX Scans     PM
Score +24
I too translate as a one person team, you don't see me using shit fonts and different fonts for characters.
Posted on 19 June 2021, 09:20 by:   Shadow Nin     PM
Score -25
Thank you all for the feedback. I have gone back through and done some minor typesetting and adjusted all the font used to one of four comic/manga fonts. This project was meant to be a simple test of how well GoogleDocs could translate images, and to fulfill my own curiosity about what the manga stated (as I don't know Chinese)
Last edited on 19 June 2021, 10:11.
Posted on 19 June 2021, 10:20 by:   icedark     PM
Score +6
翻译翻译,什么TMD叫汉化
Posted on 19 June 2021, 11:24 by:   Bulopu     PM
Score +29
We need a MTL (machine translation) tag to get this shit out of our way. If only we could use the rewrite tag. In the meantime, here you go, in the backlist.
Posted on 19 June 2021, 16:15 by:   meow_pao     PM
Score +37
A few minor corrections:

P1
"I only bought a few cosmetics", not "I've only bought a few cosmetics".
"I didn't think I'd spend that much" or "I didn't think I spent that much", not "I didn't think I'd spent that much".
"Yuan", not "yaun".

P3
"The job is as easy", not "Job is as easy".
"Playing", not "playingt".

P7
"Awesome", not "awsome".

P11
"Hope you're ready", not "Hope your ready".

P13
"You're too rough", not "Your too rough".

P16
"Awfully", not "offly".

Feel free to use them if you plan to update this gallery again.
Posted on 20 June 2021, 07:17 by:   tgsos     PM
Score +8
I cannot fucking fathom why you would """""translate""""" a Japanese comic and render their money as YUAN. Imagine how fucking stupid it would be if some Japanese guy translated an American comic, got to a $, and translated it as a peso because they use the same symbol.

There is 1 more comment below the viewing threshold - click to show all .

[Post New Comment ]


Front Page   Terms of Service   Advertise