As I mentioned on the last page, this is my very first doujinshi I edited, translated and typeset. If there is anything to correct, feel free to tell me. I am open to all sorts of criticism in order to improve and make the next ones better.
To be honest, I am surprised that no one had translated this doujinshi. I mean, it's from a popular series, it's really well drawn and it's got the good stuff.
Translation looks good and reads very well. On p. 9, I wonder if 'raw tongues' is proper English? Raw feels a bit strange when speaking about a tongue. I would think it would be 'bare tongues' or something? Or just leave out the raw altogether?
And, I laughed at "make us pregnant from our assholes" - these girls should have paid more attention at biology class! Thanks for sharing this!
I did think that "raw tongues" sounds a bit weird, but I didn't really think much of it as there's always some lines of text that don't make any sense in doujins. If more people end up saying that it sounds too weird, I will change it.
I figured the "raw tongues" line was supposed to be drawing a comparison to "raw cock" without a condom. Overall very nice translation and excellent choice of material.
Whenever I see this art style I always associate it with femdom but in recent years this artist has been making more vanilla stuff not complaining his femdom stuff is a bit extreme for my taste anyway.